|
あしたもまた自転車 Ashita mo mata Jitensha |
|
Welcome, you have entered the
Ashita mo Mata Jitensha Song Lyrics section. English Translation by Kurozuki. |
| < Song Lyrics section |
|
Japanese あしたもまた自転車 |
Romanized
Japanese Ashita mo Mata Jitensha |
English
Translation Bicycle Till Tomorrow |
|
雨上がりの朝 お日さまキラリ いいことがありそうな 予感のレインボー |
ameagari no asa ohi sama KIRARI ii koto ga arisouna yokan no REINBOU |
In the morning after the rain The sunlight bends into A rainbow foretelling Something good will happen |
|
自転車に乗って 町を飛び出そう ちょっとだけ冒険 ちがう空を見に |
jitensha ni notte machi wo tobi dasou chotto dake bouken chigau sora wo mini |
Riding on a bicycle I'll rush into the city Just a little adventure Looking at a different sky |
|
あたらしい風 からだじゅうに受けて 急な坂道 登ったら |
atarashii kaze karada juu ni ukete kyuu na sakamichi, nobottara |
A new gust of wind Blows all through my body When I climb the steep hill road |
|
目の前に 広がる草原 自転車ごと寝ころんで 深呼吸したら 不思議だね 飛行機雲が わたしを青く澄みきった輝きにつれてく |
me no mae ni hirogaru sougen jitensha goto nekoronde shinkokyuu shitara fushigi dane hikouki kumo ga watashi wo aoku sumi kitta kagayaki ni tsureteku |
Here before my eyes The expansive plain Lying down with my bicycle When I take a deep breath It is wondrous The plane of the clouds Takes me away to the clear blue brilliance |
|
レールの響きは やさしいリズム ちょっとだけ冒険 ちがう景色見に |
REERU no hibiki wa yasashii RIZUMU chotto dake bouken chigau keshiki mini |
The sound of the rail is A gentle rhythm Just a little adventure Looking at different scenery |
|
ふみきり、鉄橋 駅、小春日和 緑のトンネル抜けたら |
fumikiri, tekkyou eki, koharubiyori midori no TONNERU nuketara |
A rail crossing and bridge And station in the mild autumn When I pass through the green tunnel |
|
目の前は どこまでも海 窓をいっぱいに開けて 深呼吸したら 不思議だね とけてく夕日 こころの色どこまでも透明にしてゆく |
me no mae wa doko made mo umi mado wo ippai ni akete shinkokyuu shitara fushigi dane toketeku yuuhi kokoro ni iro doko made mo toumei ni shite yuku |
In front of my eyes A sea reaching all around Opening lots of windows When I take a deep breath It is wondrous The setting evening sun Makes the colors of my heart everywhere turn clear |
|
目の前に 広がる草原 自転車ごと寝ころんで 深呼吸したら 不思議だね 飛行機雲が わたしを青く澄みきった輝きにつれてく |
me no mae ni hirogaru sougen jitensha goto nekoronde shinkokyuu shitara fushigi dane hikouki kumo ga watashi wo aoku sumi kitta kagayaki ni tsureteku |
Here before my eyes The expansive plain Lying down with my bicycle When I take a deep breath It is wondrous The plane of the clouds Takes me away to the clear blue brilliance |
|
More Info |
|
作詞:武内直子 |